目录

更改

跳转至: 导航搜索

华氏中藏经 白话版

添加33字节, 2017年9月20日 (三) 08:49
无编辑摘要
华先生讳佗,字元化,性好恬淡,喜味方书。多游名山幽洞,往往有所遇。一日,因酒息于公宜山古洞前,忽闻人论疗病之法,先生讶其异,潜逼洞窃听。须臾,有人云:华生在迩,术可付焉。复有一人曰:道生性贪,不悯生灵,安得付也?先生不觉愈骇,跃入洞,见二老人,衣木皮,顶草冠。先生躬趋左右而拜曰:适闻贤者论方术,遂乃忘归。况济人之道,素所好为。所恨者,未遇一法可以施验,徒自不足耳。愿贤者少察愚诚,乞与开悟,终身不负恩。首坐先生云:术亦不惜,恐异日与子为累。若无高下,无贫富,无贵贱,不务财贿,不惮劳苦,矜老恤幼为急,然后可脱子祸。先生再拜谢曰:贤圣之语,一一不敢忘,俱能从之。二老笑指东洞云:石床上有一书函,子自取之,速出吾居,勿示俗流,宜秘密之。先生时得书,回首已不见老人。先生慑怯离洞,忽然不(不字疑衍)见云奔雨泻,石洞摧塌。既览其方,论多奇怪。从兹施试,效无不存神。先生未六旬,果为魏所戮,老人之言,预有斯验。余乃先生外孙也,因吊先生寝室,梦先生引余坐,语:《中藏经》真话人法也,子可取之,勿传非人。余觉,惊怖不定,遂讨先生旧物,获石函一具,开之,得书一帙,乃《中藏经》也。予性拙于用,复授次子思,因以志其实。
<p align="right">甲寅秋九月序</p></div>
(此序赵写本所无,似是后人伪作,姑附存之。)</div>
【语译】华先生的名讳为“佗”,表字“元化”,素性喜好恬静淡泊,喜爱研读医药书籍。常常遨游名山深洞,往往有所奇遇。有一天,因为酒后休息在公宜山古洞前,忽然听见有人谈论治疗疾病的方法,先生惊诧他们的谈论奇特,暗暗靠近洞口窃听。不久,有人说:“姓华的书生在附近,医术可以交付给他。”又有一个人说:“听说这个书生素性贪婪,不怜悯民众,怎么能交付给他呢?”先生听了不觉更加惊骇,跳进洞中,见有两个老人,穿着树皮做的衣服,戴着野草做的帽子。先生躬着身子急急走到旁边就拜伏着说:“刚才听到贤德的人谈论方药医术,于是就忘记回家了。况且,救济民众的事情是我素来喜爱施行的,我所遗憾的是没有遇到一种奇妙的治法能够用来取得效验,徒然自感不足罢了。希望贤德的人稍稍体察我这固执的诚心,求求给予开导和启示,我终身不负大恩大德。”坐在正面的先生说:“医术倒也不吝惜,只恐未来的日子给你造成负担和困苦。假若你将来无论地位高下,无论贫穷和富裕,无论显贵和低贱,都不求钱财贿赂,不怕劳累和艰苦,将怜悯年老的人、抚爱幼弱的人作为最紧迫的事,这样做,后来才可以摆脱你的厄运。”先生又拜伏着,诚惶诚恐地禀告道:“贤德圣明的人的教诲,我一一不敢忘记,都能够遵照您说的去做。”两位老人笑着指向洞的东面说:“石床上有一个书匣,你自己去取它,快快离开我的住所,不要将他展示给庸俗的人看,应当秘密地珍藏它。”先生当时取得这部书,回头却已不见老人。先生心惊胆战地离开山洞,忽然见云雾飞奔,暴雨倾盆,石洞摧毁坍塌。后来阅读这部方书,论述大多诡奇怪异。从那以后施行试验,效验没有不见神奇的。先生没有满六十岁,果然被曹操所斩,老人的预言有着这样的应验。我就是先生的外孙啊,因为吊问先生的墓室,梦见先生招呼我坐下,对我说道:“《中藏经》真正是使人存活的大法呀!你可以去取它,不要传给不应当得到传授的人。”我醒后惊恐不安,于是就寻求先生的遗物,获得一个石匣子,启开它,取得一套书,就是《中藏经》了。我本性不善于施行医术,又授给我的第二个儿子邓思,由于上述的原因特地记下这部书来龙去脉的实情。
唉!平庸愚昧的人岂能明白这个道理?他们的行为举止不与阴阳变化相宜,自己造成了那些疾病。外因风寒暑湿,内因饥饱劳役,导致机体衰败,欺骗残害自己的身体,消耗灭损自己的精神,灾病束缚羁绊了他们的机体,死亡的征兆就会明显地呈现出来。
<div style="color:#907552;">殊不知脉有五死,气有五生。阴家脉重,阳家脉轻。阳病阴脉则不永,阴病阳脉则不成。阳候多语,阴症无声。多语者易济,无声者难荣。阳病则旦静,阴病则夜宁。阴阳运动,得时而行。阳虚则暮乱,阴虚则朝争。朝暮交错,其气厥横。</div>
【语译】人们很不知晓脉有五脏死脉,气有五脏生气。阴病的脉要重按,阳病的脉应轻取。阳病出现阴脉生命就不长久,阴病出现阳脉生命就不衰败。阳病证候是多言多语,阴病证候是无言无声。多言多语的病证易于治疗,无言无声的病证难以康复。阳病早晨清爽,阴病夜晚安静。阴阳的运动,是按阳行于白天,阴行于夜晚的时间运行的。阳虚的病人傍晚烦乱,阴虚的病人早晨加剧。这是因为早晨和傍晚交错更替的时候,阴阳二气就错乱横逆。
胸膈痞满,头目碎痛,饮食不下,脑项昏重,咽喉不利,涕唾稠粘。诊其脉,左右寸口沉结实大者,上实也。颊赤心忪,举动颤栗,语声嘶嗄,唇焦口干,喘乏无力,面少颜色,颐颔肿满。诊其左右寸脉弱而微者,上虚也。
大小便难,饮食如故,腰脚沉重,脐腹疼痛。诊其左右手脉,尺中脉伏而涩者,下实也。大小便难,饮食进退,腰脚沉重,如坐水中,行步艰难,气上奔冲,梦寐危险。诊其左右尺中脉滑而涩者,下虚也。病人脉微、涩、短、小,俱属下虚也。</div> 
【语译】肠鸣矢气,手足冰凉,进食就吐,吐逆没有定时,皮肤毛发憔悴,肌肉干燥起皱开裂,双目昏花,两耳闭塞,语声嘶哑,行走时喘促,精神涣散,这些属五脏的虚证。诊察五脏虚证的脉象,轻取时滑利,重按时微弱,只要看这种脉象出现在哪个部位,凭脉象就断定是哪一脏的虚证了。同时,重按时脉来沉、小、弱、微、短、涩、软、濡,都是五脏虚证的脉象。虚证就给予补益,这是治疗的常法了。饮食过多,大小便困难,肌体关节疼痛,身体沉重,头昏目眩,嘴唇肿胀,咽喉闭塞,肠中气胀急迫,皮肤肌肉麻木不仁,突发喘息,偶然出现恶寒发热,疮疡痈疽并发,时悲时喜,或者自感卑下,或者自感高强,自觉气不舒畅、血不流通,这些属五脏的实证。诊察五脏实证的脉象,轻取重按时都充实有力的,就是五脏的实证。同时,脉来长、浮、数、疾、洪、紧、弦、大,都是五脏实证的脉象。只要看这些脉候归属于哪一经,就可以断定是哪一脏的实证了。
又,左关上脉,阳微者,胆虚也;阳数者,胆实也;阳虚者,胆绝也。</div>
 
【语译】胆气虚就易受寒邪,胆受寒邪就感到恐惧,头晕目眩不敢独自安睡;胆气实就易受热邪,胆受热邪就感到惊悸,精神不能保持,时卧时起,烦躁不安。
<div style="color:#907552;">若实而不下,则使人心腹胀满,烦乱,鼓肿。若虚而不补,则使人气血消散,精神耗亡,肌肉脱失,志意昏迷。可汗而不汗,则使人毛孔关塞,闷绝而终。合吐而不吐,则使人结胸上喘,水食不入而死。当灸而不灸,则使人冷气重凝,阴毒内聚,厥气上冲,分逐不散,以致消减。当针而不针,则使人荣卫不行,经络不利,邪渐胜真,冒昧而昏。宜导引而不导引,则使人邪侵关节,固结难通。宜按摩而不按摩,则使人淫随肌肉,久留不消。宜蒸熨而不蒸熨,则使人冷气潜伏,渐成痹厥。宜澡洗而不澡洗,则使人阳气上行,阴邪相害。
不当下而下,则使人开肠荡胃,洞泄不禁。不当汗而汗,则使人肌肉消绝,津液枯耗。不当吐而吐,则使人心神烦乱,脏腑奔冲。不当灸而灸,则使人重伤经络,内蓄炎毒,反害中和,至于不可救。不当针而针,则使人气血散失,关机细缩。不当导引而导引,则使人真气劳败,邪气妄行。不当按摩而按摩,则使人肌肉䐜胀,筋骨舒张。不当蒸熨而蒸熨,则使人阳气遍行,阴气内聚。不当淋㳿 而淋㳿,则使人湿侵皮肤,热生肌体。不当悦愉而悦愉,则使人神失气消,精神不快。不当和缓而和缓,则使人气停意(此下赵写本俱缺。)折,健忘伤志。不当下而下,则使人开肠荡胃,洞泄不禁。不当汗而汗,则使人肌肉消绝,津液枯耗。不当吐而吐,则使人心神烦乱,脏腑奔冲。不当灸而灸,则使人重伤经络,内蓄炎毒,反害中和,至于不可救。不当针而针,则使人气血散失,关机细缩。不当导引而导引,则使人真气劳败,邪气妄行。不当按摩而按摩,则使人肌肉䐜胀,筋骨舒张。不当蒸熨而蒸熨,则使人阳气遍行,阴气内聚。不当淋㳿而淋㳿,则使人湿侵皮肤,热生肌体。不当悦愉而悦愉,则使人神失气消,精神不快。不当和缓而和缓,则使人气停意(此下赵写本俱缺。)折,健忘伤志。</div>
【语译】倘若邪实却不用下法,就使人心腹胀满,烦乱,作鼓作肿。倘若体虚却不用补法,就使人气血消散,精神耗丧,肌肉削减,神志昏迷。可以用汗法却不发汗,就使人毛孔闭塞,闷绝而死。该用吐法却不催吐,就使人结胸气逆喘促,不能进饮食而死。当用灸法却不施灸,就使人冷气反复凝结,阴毒内聚,厥气上冲,离析驱遂不散,从而导致气消形减。当用刺法却不针刺,就使人营卫之气不周流,经络之气不通利,邪气渐渐克伐真气,头晕目花而昏沉。适合导引却不导引,就使人关节受邪侵害,关节固结气血难通。适合按摩却不按摩,就使人肌肉被外邪侵淫,留邪日久不能消散。适合蒸熏熨烫却不蒸熏熨烫,就使人体内潜伏阴冷之邪,渐渐形成痹证厥证。适合澡(温)浴却不温浴,就使人阳气浮散,阴邪相侵。
863
个编辑

导航菜单